視覺主視覺 VISUAL KEYART

他望向鏡子,看見的倒影不是自己。 He looked into the mirror and saw a reflection that wasn't his own.

我們將你的潛台詞 翻譯為視覺。 We Translate Your Subtext into Sight.

劇本第 90 頁,那一秒的屏息。我們捕捉它,將其凝結為觀眾的第一眼印象。 The script's page 90, that one second of held breath. We capture it, and crystallize it into the audience's very first impression.

向下捲動 Scroll
靈魂解構過程 The Deconstruction Process

從劇本到銀幕 From Script to Screen

我們不販賣結果,我們販賣理解。 We don't sell results. We sell understanding.

第一幕

靈感之火

「他望向鏡子,看見的倒影不是自己。」

我們從每部電影的起點開始:紙上的文字。一行描述,承載著一整個角色弧線的重量。我們閱讀字裡行間。我們傾聽對白之間的沉默。

敘事的種子。每一張偉大的主視覺,都始於一句揮之不去的話語。
第二幕

情緒萃取

解構恐懼的色譜。

劇本溶解為純粹的情感。我們提取恐懼的顏色、渴望的肌理、復仇的溫度。我們的情緒板不是 Pinterest 拼貼——而是對你劇本的情感解剖。

色彩心理學、肌理分析、情緒溫度圖譜。
第三幕

匠藝鍛造

撕裂紙張的顆粒感。霓虹燈穿透雨幕的微光。

現在我們進入暗房。紙張的每一道紋理、百葉窗縫隙透進的每一絲光線、每一處瑕疵,都是刻意的。我們用陰影雕塑。我們用光的缺席作畫。

材質探索:肌理、顆粒感、光的行為、物理媒材。
落幕

最終主視覺

在片名卡出現之前,已經說話的影像。

燈光暗去。最終的影像自行揭曉——不是一張海報,而是你電影的情感論題。這是觀眾在記住片名之前,就會記住的東西。

完整的視覺翻譯,為世界首映做好準備。
ACT I

The Spark

"He looked into the mirror and saw a reflection that wasn't his own."

We begin where every film begins: with words on a page. A single line of description that carries the weight of an entire character's arc. We read between the lines. We listen to the silence between the dialogue.

The narrative seed. Every great key art begins with a sentence that haunts us.
ACT II

The Mood

Deconstructing the palette of dread.

The script dissolves into pure emotion. We extract the color of fear, the texture of longing, the temperature of revenge. Our moodboards are not Pinterest collections -- they are emotional autopsies of your screenplay.

Color psychology, texture analysis, emotional temperature mapping.
ACT III

The Craft

The grain of torn paper. The glow of neon through rain.

Now we enter the darkroom. Every grain of the paper, every crack of light through the blinds, every imperfection is intentional. We sculpt with shadows. We paint with the absence of light.

Material exploration: texture, grain, light behavior, physical medium.
CURTAIN

The Final Keyart

The image that speaks before the title card.

The lights dim. The final image reveals itself -- not as a poster, but as the emotional thesis of your film. This is what the audience will remember before they remember your title.

The complete visual translation, ready for the world premiere.
精選作品 Selected Works

放映室 The Screening Room

走過長廊。每一幀都要求你全神貫注。 Walk through the corridor. Each frame demands your full attention.

滑動或捲動以探索走廊
Swipe or scroll to explore the corridor
我們的哲學 Our Philosophy

反網格宣言 The Anti-Grid Manifesto

網格是倉庫的貨架。電影不是商品。

當你把海報排列成網格,你就剝奪了它們的情感重量。你把恐怖片的壓迫感和愛情片的心痛,削減成同一個整齊劃一的方塊。你創造的是視覺庫存——不是藝術。我們選擇走廊,而不是目錄。一次一張影像。全神貫注。完全沈浸。因為這才是電影值得被觀看的方式。

"我們不展示作品。我們放映它。"

A grid is a warehouse shelf. Cinema is not a commodity.

When you arrange posters in a grid, you strip them of their emotional weight. You reduce a horror film's dread and a love story's ache to the same uniform rectangle. You create visual inventory -- not art. We choose the corridor over the catalogue. One image at a time. Full attention. Full immersion. Because that is how films deserve to be seen.

"We don't show work. We screen it."

強制專注

一張影像佔滿整個畫面。你無法略讀。你必須投入。這是電影應得的尊重。

情緒連貫

作品之間的每一次轉場都是一次剪接——刻意的、有節奏的、有意義的。情緒如同精心剪輯的段落般流動。

走廊體驗

像走過美術館的長廊一樣瀏覽我們的作品。每一步都揭示一個新世界。沒有縮圖。沒有捷徑。沒有妥協。

Forced Focus

One image occupies the full frame. You cannot skim. You must engage. This is the respect cinema demands.

Emotional Continuity

Each transition between works is a cut -- deliberate, rhythmic, meaningful. The mood flows like a carefully edited sequence.

The Corridor Experience

Walk through our gallery like a museum hallway. Each step reveals a new world. No thumbnails. No shortcuts. No compromise.

開啟對話 Begin the Conversation

申請私人放映 Request a Private Screening

告訴我們你的電影。我們會告訴你我們看見了什麼。 Tell us about your film. We'll tell you what we see.

我們將每一次合作視為創意夥伴關係。分享你的願景,我們會向你展示我們如何翻譯它。 We approach every collaboration as a creative partnership. Share your vision, and we'll show you how we translate it.

協作迭代,不是修改週期。 Collaborative iteration. Not revision cycles.